Back to Books
海上风电工程
一、海上风电基础 | Offshore Wind Fundamentals
海上风电— offshore wind —/ˈɔfˌʃɔr wɪnd/
固定式基础— fixed-bottom foundation —/fɪkst ˈbɑtəm faʊnˈdeɪʃən/
漂浮式基础— floating foundation —/ˈfloʊtɪŋ faʊnˈdeɪʃən/
单桩— monopile —/ˈmɑnoʊˌpaɪl/
导管架— jacket —/ˈdʒækɪt/
三桩— tripod —/ˈtraɪˌpɑd/
重力式— gravity base; GBS (Gravity-Based Structure) —/ˈɡrævəti beɪs/
吸力筒— suction bucket; suction caisson —/ˈsʌkʃən ˈbʌkɪt/; /ˈsʌkʃən ˈkeɪsɑn/
半潜式— semi-submersible —/ˈsɛmi səbˈmɜrsəbəl/
Spar平台— spar; spar buoy —/spɑr/; /spɑr ˈbui/
张力腿平台— TLP (Tension Leg Platform) —/ti ɛl pi/
水深— water depth —/ˈwɔtər dɛpθ/
海床— seabed —/ˈsiˌbɛd/
二、海上施工 | Offshore Construction
安装船— installation vessel; WTIV (Wind Turbine Installation Vessel) —/ˌɪnstəˈleɪʃən ˈvɛsəl/
自升式平台— jack-up vessel —/dʒæk ʌp ˈvɛsəl/
起重船— crane vessel; floating crane —/kreɪn ˈvɛsəl/
打桩— pile driving —/paɪl ˈdraɪvɪŋ/
液压锤— hydraulic hammer —/haɪˈdrɔlɪk ˈhæmər/
水下噪声— underwater noise —/ˌʌndərˈwɔtər nɔɪz/
气泡帷幕— bubble curtain —/ˈbʌbəl ˈkɜrtən/
冲刷防护— scour protection —/ˈskaʊər prəˈtɛkʃən/
灌浆连接— grouted connection —/ˈɡraʊtɪd kəˈnɛkʃən/
过渡段— transition piece (TP) —/trænˈzɪʃən pis/
电缆铺设— cable laying —/ˈkeɪbəl ˈleɪɪŋ/
海底电缆— submarine cable; subsea cable —/ˌsʌbməˈrin ˈkeɪbəl/; /ˈsʌbˌsi ˈkeɪbəl/
埋设— burial; trenching —/ˈbɛriəl/; /ˈtrɛntʃɪŋ/
三、海上电气 | Offshore Electrical
海上升压站— offshore substation —/ˈɔfˌʃɔr ˈsʌbˌsteɪʃən/
海缆— export cable —/ˈɛkspɔrt ˈkeɪbəl/
阵列间电缆— inter-array cable —/ˌɪntər əˈreɪ ˈkeɪbəl/
海底电缆登陆— cable landfall —/ˈkeɪbəl ˈlændˌfɔl/
水平定向钻— HDD (Horizontal Directional Drilling) —/eɪtʃ di di/
J型管— J-tube —/dʒeɪ tub/
电缆保护— cable protection —/ˈkeɪbəl prəˈtɛkʃən/
腐蚀防护— corrosion protection —/kəˈroʊʒən prəˈtɛkʃən/
牺牲阳极— sacrificial anode —/ˌsækrɪˈfɪʃəl ˈænoʊd/
外加电流保护— ICCP (Impressed Current Cathodic Protection) —/aɪ si si pi/
四、海上运维 | Offshore O&M
服务作业船— SOV (Service Operation Vessel) —/ɛs oʊ vi/
船员转运船— CTV (Crew Transfer Vessel) —/si ti vi/
直升机— helicopter —/ˈhɛlɪˌkɑptər/
海上登靠— offshore access; boat landing —/ˈɔfˌʃɔr ˈækˌsɛs/; /boʊt ˈlændɪŋ/
天气窗口— weather window —/ˈwɛðər ˈwɪndoʊ/
有义波高— significant wave height (Hs) —/sɪɡˈnɪfɪkənt weɪv haɪt/
远程监控— remote monitoring —/rɪˈmoʊt ˈmɑnɪtərɪŋ/
海上生存— sea survival —/si sərˈvaɪvəl/
Monopile Installation — Offshore Foundation Work
自升式平台已在O-23风机位就位。单桩已在船上——长85米、直径8米、 1,200吨。海床深40米。开始前先确认天气。
风速11节、有义波高1.2米、流速0.8节。全部在打桩作业限值内。液压锤 准备好了——S-2000型、每击2,000 kJ。在桩周围部署气泡帷幕来降低水下噪 声、保护海洋哺乳动物。
把单桩竖起来下放到海床。等它自重贯入后,开始打锤。需要35米入土深 度来达到设计承载力。
单桩已到海床。自重贯入4米。开锤……锤击数增加。到30米时每250 mm 25击。到35米时每250 mm 42击——接近拒锤。总入土35.3米。桩顶在设计高 程50 mm以内。合格。
Export Cable — Laying and Landfall
送出电缆已在铺缆船上——55公里220 kV三芯海缆、XLPE绝缘、钢丝铠装, 内含通信光纤。从海上升压站开始铺设。
用水下开沟机埋深2米。近岸段——最后2 km——用水平定向钻把电缆从沙滩 和沙丘下面穿过去,不扰动海岸线。
HDD进洞口在KP 53.0, 离沙滩500米内陆。钻进路径在沙滩下15米深处, 出洞口在KP 55.0水深8米处。导向孔昨天完成了——现在正把电缆反拉过扩好 的钻孔。
电缆已登陆、拉进陆上转换接头井。从这里转换为陆基220 kV XLPE电缆 ——标准电力公司型——走3公里到陆上升压站。光纤在接头井里熔接。