Resolución SRT 1830/2005 — 修改 Decreto 911/96 第16条(HSE服务负责人资质)
Resolución SRT 1830/2005 — 修改 Decreto 911/96 第16条(HSE服务负责人资质)
SRT第1830/2005号决议 — 建筑业HSE服务负责人资质修订
📋 Metadatos / 元数据
| Campo / 字段 | Español / 西班牙语 | 中文 / Chinese |
|---|---|---|
| Número / 编号 | Resolución SRT 1830/2005 | SRT第1830/2005号决议 |
| Título / 标题 | Sustitúyese el Artículo 16 del Decreto N° 911/96 | 替代第911/96号法令第16条 |
| Emisor / 发布机关 | Superintendencia de Riesgos del Trabajo (SRT) | 劳动风险监管局 |
| Fecha de Sanción / 批准日期 | 15 de septiembre de 2005 | 2005年9月15日 |
| Publicación B.O. / 公报发布 | 26 de septiembre de 2005 (B.O. Nº 30746, pág. 12) | 2005年9月26日(官方公报第30746号,第12页) |
| Norma Modificada / 被修改法规 | Artículo 16, Anexo I, Decreto Nº 911/96 | 第911/96号法令附件一第16条 |
⚠️ Aviso / 提示
ES: Este documento es una traducción de referencia. Para efectos legales, consúltese el texto oficial.
ZH: 本文件为参考译文。涉及法律效力时,请以官方文本为准。
PREÁMBULO / 序言
ES: VISTO el Expediente N° 1456/04 del Registro de la SUPERINTENDENCIA DE RIESGOS DEL TRABAJO (S.R.T.), la Ley N° 24.557 de fecha 4 de octubre de 1995, los Decretos N° 911 de fecha 5 de agosto de 1996, N° 144 de fecha 9 de febrero de 2001 y N° 1057 de fecha 11 de noviembre de 2003, y la Resolución S.R.T. N° 660 de fecha 16 de octubre de 2003, juntamente con su modificatoria N° 1140 de fecha 18 de octubre de 2004, y
ZH: 鉴于劳动风险监管局(S.R.T.)登记的第1456/04号案卷、1995年10月4日第24.557号法律、1996年8月5日第911号法令、2001年2月9日第144号法令及2003年11月11日第1057号法令、以及S.R.T.2003年10月16日第660号决议及其2004年10月18日第1140号修订决议,
ES: CONSIDERANDO:
ZH: 考虑到:
ES: Que el Decreto N° 911/96 aprobó el Reglamento de Higiene y Seguridad para la industria de la construcción, que como Anexo I forma parte integrante de esa norma.
ZH: 第911/96号法令批准了建筑业卫生与安全条例,该条例作为附件一构成该法规的组成部分。
ES: Que el artículo 16 de dicho Reglamento determinó cuáles graduados universitarios y técnicos pueden dirigir las prestaciones de Higiene y Seguridad en la industria de la construcción.
ZH: 该条例第16条规定了哪些大学毕业生和技术人员可以负责管理建筑业的卫生与安全服务。
ES: Que el inciso c) de la referida norma habilitó para dicha tarea a ingenieros y químicos que cuenten con cursos de posgrado en la materia de no menos de CUATROCIENTAS (400) horas de duración, autorizados por los Organismos oficiales con competencia y desarrollados en universidades estatales o privadas.
ZH: 上述规范第c)款授权具备相关领域研究生课程(不少于四百(400)学时、经主管官方机构批准、在国立或私立大学开设)的工程师和化学师可从事该工作。
ES: Que la práctica demuestra que los arquitectos que cuenten con iguales cursos de posgrado resultan competentes para dirigir las prestaciones de higiene y seguridad en la industria de la construcción, sin perjuicio de lo cual no fueron oportunamente habilitados para ello.
ZH: 实践表明,具备同等研究生课程的建筑师完全有能力管理建筑业的卫生与安全服务,然而此前其并未获得相应授权。
ES: Que asimismo la trascendencia de la dirección de las prestaciones de higiene y seguridad en la industria de la construcción requiere una dedicación prioritaria y libre de condicionamientos.
ZH: 此外,建筑业卫生与安全服务管理的重要性要求其专职投入,不受其他条件约束。
ES: Que por ello su desempeño requiere exclusividad en la obra de que se trate, a fin de evitar eventuales incompatibilidades funcionales.
ZH: 因此,其履职须在所属工程中具有排他性,以避免可能产生的职能冲突。
ES: Que en vista de ello procede sustituir el artículo 16 del Anexo I del Decreto N° 911/96, incorporando las modificaciones citadas.
ZH: 鉴于此,应替代第911/96号法令附件一第16条,纳入上述修改。
ES: Que a través del artículo 3° del Decreto N° 911/96 —modificado sucesivamente por los artículos 1° del Decreto N° 144/01 y 4° del Decreto N° 1057/03— el PODER EJECUTIVO NACIONAL facultó a esta SUPERINTENDENCIA DE RIESGOS DEL TRABAJO (S.R.T.) a que, mediante resolución fundada, otorgue plazos y modifique valores, condicionamientos y requisitos establecidos en el Anexo I del Decreto N° 911/96, como así también a dictar normas complementarias.
ZH: 经第144/01号法令第1条和第1057/03号法令第4条相继修订的第911/96号法令第3条,国家行政权力机关授权本劳动风险监管局(S.R.T.)通过合理决议,对第911/96号法令附件一中规定的期限、数值、条件和要求进行修改,并制定补充规范。
ES: Que la Subgerencia de Asuntos Legales ha emitido el pertinente dictamen de legalidad.
ZH: 法律事务分管理处已出具相应的合法性意见书。
ES: Que esta resolución se dicta en uso de las facultades conferidas por el artículo 3° del Decreto N° 911/96 —texto ordenado por el Decreto N° 1057/03—, los artículos 36, apartado primero, inciso a) y 38 de la Ley N° 24.557 y la Resolución S.R.T. N° 660/03, juntamente con su modificatoria Resolución S.R.T. N° 1140/04.
ZH: 本决议系依据经第1057/03号法令汇编的第911/96号法令第3条、第24.557号法律第36条第1款a)项及第38条、以及S.R.T.第660/03号决议及其第1140/04号修订决议所授予的权力制定。
ES: Por ello,
ZH: 因此,
ES: EL SUPERINTENDENTE DE RIESGOS DEL TRABAJO
ZH: 劳动风险监管局局长
ES: RESUELVE:
ZH: 决议如下:
ARTÍCULOS / 决议条款
ES: Artículo 1° — Sustitúyese el artículo 16 del Anexo I del Decreto N° 911/96, el que quedará redactado de la siguiente manera:
ZH: 第1条 — 替代第911/96号法令附件一第16条,其文本改写如下:
ES: "ARTICULO 16.- Las prestaciones de Higiene y Seguridad deberán estar dirigidas por graduados universitarios, a saber:
ZH: "第16条 — 卫生与安全服务应由以下大学毕业生负责管理:
ES: a) Ingenieros Laborales,
ZH: a) 劳动工程师,
ES: b) Licenciados en Higiene y Seguridad en el Trabajo,
ZH: b) 劳动卫生与安全学士,
ES: c) Ingenieros; Químicos y Arquitectos con cursos de posgrado en Higiene y Seguridad en el Trabajo de no menos de CUATROCIENTAS (400) horas de duración, autorizados por los organismos oficiales con competencia desarrollados en Universidades estatales o privadas,
ZH: c) 具备劳动卫生与安全研究生课程(不少于四百(400)学时、经主管官方机构批准、在国立或私立大学开设)的工程师、化学师和建筑师,
ES: d) Los graduados universitarios que a la fecha del dictado de la presente reglamentación posean incumbencias profesionales habilitantes para el ejercicio de dicha función, o
ZH: d) 在本条例颁布之日已具备从事该职能的专业资格的大学毕业生,或
ES: e) Los Técnicos en Higiene y Seguridad reconocidos por la Resolución M.T.S.S. N° 313 de fecha 11 de mayo de 1983."
ZH: e) 经劳动与社会保障部1983年5月11日第313号决议认可的卫生与安全技术人员。"
ES: "El ejercicio de la dirección de las prestaciones de Higiene y Seguridad será incompatible con el desempeño de cualquier otra actividad o función en la misma obra en construcción".
ZH: "卫生与安全服务管理职责与在同一在建工程中从事任何其他活动或职能不相兼容。"
ES: Art. 2° — Comuníquese, publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial y Archívese. — Héctor O. Verón.
ZH: 第2条 — 通报、公布、送交国家官方登记局并存档。— 埃克托尔·O·贝隆。
📊 Resumen / 核心修改要点
| 修改项 | 原文(D.911/96 原第16条) | 修订后(本决议) |
|---|---|---|
| 新增资质 | 仅列工程师、化学师 | ➕ 新增 建筑师(Arquitectos) |
| 排他性条款 | 无 | 🆕 新增:HSE负责人不得在同工程兼任其他职务 |
可担任建筑业HSE服务负责人的五类人员:
| 类别 | 资质 |
|---|---|
| a) | 劳动工程师(Ingenieros Laborales) |
| b) | 劳动卫生与安全学士(Lic. en HyS) |
| c) | 工程师/化学师/建筑师 + 400h研究生课程 |
| d) | 在本条例颁布时已有相关专业资格的大学毕业生 |
| e) | 经 Res. MTSS 313/83 认可的 HSE 技术人员 |
Traducción de referencia. Fuente: argentina.gob.ar/normativa/nacional/resolución-1830-2005-110010 参考译文。来源:argentina.gob.ar